On the old red table, wounded by time,
rest the traces of a simple and eternal feast.
Bottles of wine—one noble Catena, another humble and sincere—
sing stories fermented under the vineyard sun.
The mate has disguised itself in a glass, dark and cold,
with ice floating like dreams in the red wine.
Beside it, the bottle of chimichurri breathes
herbs and garlic that evoke past barbecues,
crossed words between smoke and laughter.
A plate of tomatoes, red like open hearts,
silently watches as the afternoon cools.
Cigarettes await their fate at the edge of the conversation,
silent witnesses to the daily ritual.
And in the background, the green grass and the leafless tree,
like an autumn poem that has yet to end.
Everything here sings of unhurried friendship,
of simple joy, of a shared soul.
Sobre la vieja mesa roja, herida por el tiempo,
reposan los rastros de un festín sencillo y eterno.
Botellas de vino —una noble Catena, otra humilde y sincera—
cantan historias fermentadas bajo el sol de la viña.
El mate se ha disfrazado en copa, oscuro y frío,
con hielos que flotan como sueños en el tinto.
Junto a él, el frasco de chimichurri respira
hierbas y ajos que evocan asados pasados,
palabras cruzadas entre humo y carcajadas.
Un plato con tomates, rojos como corazones abiertos,
vigila en silencio mientras se enfría la tarde.
Cigarrillos esperan su destino al borde de la charla,
testigos callados del ritual cotidiano.
Y al fondo, el pasto verde y el árbol sin hojas,
como un poema de otoño que aún no termina.
Todo aquí canta a la amistad sin prisa,
al goce simple, al alma compartida.